![](https://n1s1.hsmedia.ru/7b/61/66/7b616694556980304f62480a3805dff4/656x438_1_0398f30cbf80b18926a40acdb06501bc@2384x1589_0x3MOtx5XF_8933420376339088833.jpg.webp)
Екатеринбурженка Анастасия Берендеева не раз выходила на сцену вместе со звездами российской эстрады. Она поет с ними известные хиты, но ее никто не слышит. Ведь девушка исполняет их на жестовом языке. Она профессиональная актриса и сурдопереводчик в одном лице: не просто передает содержание хитов, а устраивает для слабослышащих настоящее шоу, чтобы и они могли прочувствовать атмосферу городских праздников.
Анастасия уже несколько лет работает с глухими и ставит музыкальные номера для тех, кто не слышит песен. Но дорогу на большую городскую сцену ей проложили только в прошлом году. Тогда благодаря проекту Inclusive Event главные площадки «Ночи музыки» адаптировали для людей с инвалидностью. В 2022-м девушка переводила песни МакSим, правда, тогда она стояла у сцены. А в 2023-м уже выступала бок о бок с IOWA и Валерием Сюткиным.
— Многие спрашивают: зачем глухим музыка? Они чувствуют биты телом, ощущают вибрации, — рассказывает Анастасия. — Ну и в целом эмоционально, это же очень интересно — смотреть на артиста. Мне, например, очень. Я прямо кайфовала, когда стояла с IOWA на сцене. Вообще просто влюбилась, так она круто двигается, мне кажется, даже без музыки можно смотреть. А когда ты еще понимаешь смысл песни — это же здорово.
![](https://n1s1.hsmedia.ru/b1/5d/bc/b15dbc8387b1db4130983dea9c66ab14/656x438_1_e14a08a54103cbda5d3c279961f16f1e@2400x1600_0x7IaU8oK0_1416053879038057500.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/e6/94/9d/e6949d10a4225d1244d3b21e8cf4da76/656x438_1_bb89931c7bbe1e834282464d524ac296@2400x1600_0xOY8ZlKlI_6022964845791759439.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/eb/09/7c/eb097c7f27992290ebe83b93aed27707/656x438_1_3b1c0b91d27be164ac27833b7673f8fe@2400x1600_0xadazhf3G_1333374212670923296.jpg.webp)
![](https://n1s1.hsmedia.ru/34/c7/b6/34c7b610531309eec9971fb8bddae8a0/656x438_1_5448dd98c4f0fdbc60a4639eb8f20385@2400x1600_0xXjFaaZlw_8046119638961357729.jpg.webp)
Времени на совместные прогоны номеров с Настей у больших звезд нет, поэтому она репетирует отдельно от них, превращая фразы на жестовом языке в элементы хореографии. В этом ей помогает профессиональный постановщик танцев.
— Было бы круто, если бы мы репетировали вместе. Но исполнители приезжают практически впритык к мероприятию. Иногда интересно получается: ты репетируешь под одну музыку, а потом они аранжировку делают и ты думаешь: ну, тут уже мой танец не подойдет, будем как-то выкручиваться, — рассказывает Анастасия. — И Сюткин, например, на ходу менял слова, города, вместо «Москвы» пел: «Екатеринбург». Надо было быстро ориентироваться.
![](https://n1s1.hsmedia.ru/95/fe/80/95fe80dcb5a0b37470246ce6e7d93ab0/656x438_1:5523_ace6eb58d08f7d7863ea8d50c15fcca6@1082x721_0xYgA7tIBZ_6918014899167231728.jpg.webp)
На перевод одной песни уходит день-два. Некоторые фразы можно показать всего одним жестом, поэтому приходится растягивать его, чтобы попасть в ритм. Возникают и другие трудности перевода: у языка жестов есть свои диалекты и, если среди зрителей окажутся гости из других регионов, они могут понять не всё, что показывает Настя.
— Региональные жестовые языки разнятся. Например, в Казани и даже в Челябинске иногда видишь другие жесты, в Москве тоже встречаются свои, — говорит Анастасия. — Вообще, мне кажется, жестовый язык очень похож на английский. По крайней мере, построением слов в предложении. И отрицание у них тоже ставится в конце слова.
![](https://n1s1.hsmedia.ru/e6/bf/50/e6bf50682acfda31d8034a6739642629/656x437_1:5523_6d00a277882cd9d41a2dde7fba21acff@1078x718_0xORUwoW3u_7801903018947929706.jpg.webp)
В следующей раз на музыкальной сцене Анастасия должна появиться в День города в Екатеринбурге. Правда, организаторы пока не определились с хедлайнерами, поэтому девушка не знает, с кем споет в дуэте. Среди ее любимых исполнителей — Леонид Агутин и группа «Чайф».
— Я иногда выступаю на мероприятиях Общества глухих. Им нравится, когда я пою что-то из Пугачевой, Майю Кристалинскую или Анну Герман, спрашивают потом: «Ты что, глухая тоже?» Я объясняю, что нет, я не глухая, — рассказывает исполнительница. — Современные песни переводить сложнее. Там такие фразы заковыристые, непонятно, что хотел сказать автор. Я бы какую-нибудь рок-группу с удовольствием перевела, но не знаю, насколько это будет слушателям интересно.
Ранее мы писали о том, что екатеринбурженка перевела на язык жестов песни Бузовой и Лазарева. Кстати, в этом году в День России песни с массовой хоровой акции тоже переводили на язык жестов.
Почитайте, как работает глухонемой водитель такси.